Der Büßer
Verdorrt der Mund und trocken die Gedärme
So tanze ich um meinen eignen Schatten.
Aus meinem Bette spiel ich mit den Ratten
Und sauge aus den Fingern mir die Wärme
Damit ich mich nicht allzu bitter härme
Ließ eine güt'ge Macht mein Herz ermatten.
Die Sehnsucht starb. Nur meine nimmersatten
Verflogenen Ohren hängen noch am Lärme.
Da ich mich also in mir selbst verfangen
Bin ich auch meinen Häschern nicht entgangen
Und teile die Gemeinschaft schriller Käuze.
Im Lappenkleide und bedeckt mit Schorfen
Werd täglich ich den Wärtern vorgeworfen,
Die striegeln mich mit einem Eisenkreuze.
______________________________________
A vezeklő
Szomjú a szám, a bensőm is kiszáradt,
saját árnyékom lejtem körbe tánccal,
a priccsről játszom egynehány patkánnyal,
s az ujjszopástól gyengeségem támad.
Hogy elkerüljön engemet a bánat,
megcsalni hagytam szívem a csodával.
A vágy halott, de külvilág zajával
mohó fülem betelni mégse fárad.
Magam magamban bár én kulcsra zártam,
de üldözőim, jaj, le mégse ráztam,
s így osztozom csavargók társaságán.
Ruhám egy rongy, fekély borítja testem,
s naponta őrök kedvtelése lettem,
a billogvas tűzforró kínja vár rám.