Köszönöm az észrevételt, én is gondolkoztam ezen, de éppen a ritmus megtörése, s a szavak sorrendje által lesz más a mondanivaló. Ha csak azt írnám, hogy "kinyílnék a földből érted", akkor csak annyit mondanék, hogy halálom után majd feltámadnék, vagy virágként (pl. Kádár Kata balladája) kinyilnék a szeretett kedvesért. Itt úgy érzem, többről van szó! Arról, hogy mindenem azé, akit szeretek, s a létemet a szeretet határozza meg. Még a földből is kinyílnék a szerelemért, de meg is halnék azért, akit szeretek. Ám ha meg is halnék, újra kivirulnék. A virágok mind a halálos szerelmekből nyílnak! Azért van ennyi szép virág a földön.
Köszönöm az észrevételt, én is gondolkoztam ezen, de éppen a ritmus megtörése, s a szavak sorrendje által lesz más a mondanivaló. Ha csak azt írnám, hogy "kinyílnék a földből érted", akkor azt mondanám, hogy a halál után – mint pl. a Kádár Kata balladájában a két kápolnavirág, vagy a János vitézben az Iluska porából nőtt virág – a meghalt szerelmes kivirágozna, esetleg feltámadna. Itt pedig arról van szó, hogy még a a földből is kinyílnék, tehát a lehetetlent is vállalom azért, akit szeretek. Vállalom érte a halált is, a feltámadást is, de a lehetetlen életet is.
Köszönöm az észrevételt, én is gondolkoztam ezen, de éppen a ritmus megtörése, s a szavak sorrendje által lesz más a mondanivaló. Ha csak azt írnám, hogy "kinyílnék a földből érted", akkor azt mondanám, hogy a halál után – mint pl. a Kádár Kata balladájában a két kápolnavirág, vagy a János vitézben az Iluska porából nőtt virág – a meghalt szerelmes kivirágozna, esetleg feltámadna. Itt pedig arról van szó, hogy még a a földből is kinyílnék, tehát a lehetetlent is vállalom azért, akit szeretek.
4 hozzászólás
Kedves Pistám!
Aranyos ez a dalocska.
A " Kinyílnék a földből érted " szórendnél a cezura
nem vágná ketté az ütemet.
Baráti üdvözlettel Attila
Kedves Attila!
Köszönöm az észrevételt, én is gondolkoztam ezen, de éppen a ritmus megtörése, s a szavak sorrendje által lesz más a mondanivaló. Ha csak azt írnám, hogy "kinyílnék a földből érted", akkor csak annyit mondanék, hogy halálom után majd feltámadnék, vagy virágként (pl. Kádár Kata balladája) kinyilnék a szeretett kedvesért. Itt úgy érzem, többről van szó! Arról, hogy mindenem azé, akit szeretek, s a létemet a szeretet határozza meg. Még a földből is kinyílnék a szerelemért, de meg is halnék azért, akit szeretek. Ám ha meg is halnék, újra kivirulnék. A virágok mind a halálos szerelmekből nyílnak! Azért van ennyi szép virág a földön.
Kedves Attila!
Köszönöm az észrevételt, én is gondolkoztam ezen, de éppen a ritmus megtörése, s a szavak sorrendje által lesz más a mondanivaló. Ha csak azt írnám, hogy "kinyílnék a földből érted", akkor azt mondanám, hogy a halál után – mint pl. a Kádár Kata balladájában a két kápolnavirág, vagy a János vitézben az Iluska porából nőtt virág – a meghalt szerelmes kivirágozna, esetleg feltámadna. Itt pedig arról van szó, hogy még a a földből is kinyílnék, tehát a lehetetlent is vállalom azért, akit szeretek. Vállalom érte a halált is, a feltámadást is, de a lehetetlen életet is.
Kedves Attila!
Köszönöm az észrevételt, én is gondolkoztam ezen, de éppen a ritmus megtörése, s a szavak sorrendje által lesz más a mondanivaló. Ha csak azt írnám, hogy "kinyílnék a földből érted", akkor azt mondanám, hogy a halál után – mint pl. a Kádár Kata balladájában a két kápolnavirág, vagy a János vitézben az Iluska porából nőtt virág – a meghalt szerelmes kivirágozna, esetleg feltámadna. Itt pedig arról van szó, hogy még a a földből is kinyílnék, tehát a lehetetlent is vállalom azért, akit szeretek.