Ушел – не ем:
Пуст – хлеба вкус.
Всё – мел.
За чем ни потянусь.
…Мне хлебом был,
И снегом был.
И снег не бел,
И хлеб не мил.
________________-___
Elment, s vele
Étvágyam is…
Mit vágytam én,
Minden hamis.
…Kenyér volt ő,
Szűz hó nekem.
Most az – dohos,
Ez – színtelen.
* * * * *
6 hozzászólás
De jó vers, kedves Mandolinos!
Köszönöm, hogy olvashattam!
Szeretettel: gleam
Kedves Gleam, köszönöm, hogy olvastál…
A rövid sorok nehezítették a fordítást, de
szerintem sikerült mind a tartalmat, mind
a formát elég tisztességesen követni… :))
Szeretettel: mandolinos (Dávid)
A magyar mindenképp tetszik! Én nem értek a műfordításhoz, kedves Dávid, örülök hogy sokan mások igen, és nem akármilyen munkát adnak ki a kezükből, szívükből… Köszönöm az élményt! 🙂
Szeretettel: gleam
Örülök, hogy élményt nyújthattam, kedves gleam…
Szeretettel: a mandolinos…
Kedves mandolinos!
Nagyon jó fordítás!
Éppen ilyenkor minden betü számít
ne is beszéljünk,hogy minden szó
…nagyon nehéz az ilyen néhány sorosakat
fordítani!
Gratulálok:sailor
Szép napot!
sailor, köszönöm szíves gratulációd, az 5 csillagocskát!
Baka István is fordította, tartalmilag híven, de eltérő
formát adott néki. Bizony, nehéz a rövid sorokban is
visszaadni a mondanivalót…
Neked is szép hetet!
Dávid, a rímszerész-mandolinos…