СТИХИ НАПИСАННЫЕ
ПОД ШОРОХ СНЕГА
А на улице снег,
И узором раскрашены окна.
А на улице снег,
Ветер бьется в морозные стекла.
Ты в своем далеке
Топишь старую печку дровами,
И читаешь стихи,
Тихих строчек яркое пламя.
Я вернулся к тебе,
И. в пургу постучал почтальоном.
Я вернулся к тебе
В зимний’лес островком зеленым.
Улыбнись мне в окне
Сквозь мороза загадочный иней,
Расскажи что нибудь,
Мы ведь стали такими большими.
А на улице снег.
О любви тихо шепчут снежинки.
Ты в своем далеке
Слышишь нервные скрипы калитки.
И гудки поездов,
На озябшем в снегу полустанке,
И спешишь на крыльцо
В своей милой лохматой ушанке.
Вот и всё.
За окном тихо тают снежинки.
Лишь во сне
Мне доступна улыбка Маринки.
Ну а снег,
Как неведомый ангел летает.
Видно с дальних небес
Мне привет от тебя посылает.
________________________________
A HÓESÉS NESZEZ,
MÍG VERSEM ÍROM
Az utcán kinn – a hó,
És jégvirágosak az ablakok.
Az utcán kinn – a hó,
A szél-vert üveg csipkésre fagyott.
Ott messze valahol
Te fával fűtöd fel az öreg kályhát,
Verseket olvasol,
Szelíd soroknak érzed fényes lángját.
Hozzád jöttem megint,
A viharban, mint postás, bekopogtam.
Hozzád jöttem megint,
Kis zöld szigetként téllel vert vadonban.
Mosolyogj, s nézz reám
Az ablakon át, titkos dér szerepben,
Mesélj valamiről,
Hisz oly nagyok lettünk már mind a ketten.
Az utcán kinn – a hó,
És szerelmünkről pelyhecskék susognak.
Ott messze valahol
A nyikorgását hallod kertajtódnak,
Meg vonat-füttyentést,
Hol hóba dermedt félig-állomás van,
Majd tornácra sietsz
Elém, a kedvenc, nagy füles-sapkádban.
Hát, ennyi volt…
A sok pihe az ablakon túl olvad.
Marinka mosolyát,
Ha álmodom, én akkor láthatom csak.
A hó pedig,
Mint ismeretlen angyal, repdes szépen,
S a messzi ég felől
Üdvözletet hoz mindig tőled – nékem.
* * * * *