Ленинград
Я вернулся в мой город, знакомый до слёз,
До прожилок, до детских припухлых желёз.
Ты вернулся сюда, так глотай же скорей
Рыбий жир ленинградских речных фонарей,
Узнавай же скорее декабрьский денек,
Где к зловещему дегтю подмешан желток.
Петербург! я еще не хочу умирать!
У тебя телефонов моих номера.
Петербург! У меня еще есть адреса,
По которым найду мертвецов голоса.
Я на лестнице черной живу, и в висок
Ударяет мне вырванный с мясом звонок,
И всю ночь напролет жду гостей дорогих,
Шевеля кандалами цепочек дверных.
_______________________________________
Leningrád
Megtértem, városom, jól ismert vagy nekem,
Érezlek bőr alatt, ízlellek könnyeken.
Ha megtértél, nosza, nyeld szaporázva hát
A parti lámpafény vitamin-olaját,
Mely decemberi nap, derítsd ki mielőbb,
Kevert össze tojást és gyantát, mérgezőt.
Meghalni – Peterburg! – én még nem akarok!
Telefonszámaim te biztosan tudod.
És vannak címek is – Peterburg! – melyeken
Halottak hangjait még megidézhetem.
Egy cselédlépcsőház, hol mostanság lakom,
Csengőm kitépve lóg, verdesi homlokom,
Kedves vendégeim várom sok éjen át,
Fülelve éberen az ajtólánc zaját…
* * * * *
2 hozzászólás
Csodálom a műfordításaidat Mandolinos! S azt is, milyen biztos kézzel válogatsz! Nagyot alkotsz itt a Napvilágon! Üdvözlettel: én
Bödön, nagyon köszönöm az osztályzatot és a méltatást!
Igyekszem, igyekszem…
Üdv: Dávid, a rímszerész