Rainer Maria Rilke:
Der Apfelgarten
Borgeby-Gård
Komm gleich nach dem Sonnenuntergange,
sieh das Abendgrün des Rasengrunds;
ist es nicht, als hätten wir es lange
angesammelt und erspart in uns,
um es jetzt aus Fühlen und Erinnern,
neuer Hoffnung, halbvergeßnem Freun,
noch vermischt mit Dunkel aus dem Innern,
in Gedanken vor uns hinzustreun
unter Bäume wie von Dürer, die
das Gewicht von hundert Arbeitstagen
in den überfüllten Früchten tragen,
dienend, voll Geduld, versuchend, wie
das, was alle Maße übersteigt,
noch zu heben ist und hinzugeben,
wenn man willig, durch ein langes Leben
nur das Eine will und wächst und schweigt.
2.8.1907, Paris |
Rainer Maria Rilke:
Az almáskert
Borgeby-Gård
Jöjj rögtön, ha Nap int nyugovóra,
láss esti zöldet pázsitmezőn;
olyan ez most, mintha már régóta
raktározódva gyűlne erőnk,
hogy érzés és emlék legyen velünk,
új remény, pislákoló öröm,
keverve még a sötéttel bennünk
áradjon az ábrándos özön,
Dürer-féle fák alá, melyek
száz hétköznap munkás terhét hordják,
túltömködött gyümölcs ballaszt-súlyát;
szorgalmas cselédként viselnek
súlyt, mi minden mércét meghalad,
emelik még, mindent odaadnak;
úgy, hogy kezes, hosszú léte alatt
mind Egyet vár, s nől, s néma marad.
1907.8.2., Párizs
(fordította: Tauber Ferenc) |
6 hozzászólás
“Jöjj közvetlen napnyugtát követve,
Lásd, a pázsit este milyen zöld;
Nem olyan ez, mintha régtől kezdve
Gyűjtenénk és őriznénk erőt…
Kedves Dávid,
az alábbi, a Napvilág-on belüli link nem a fordításból ide feltett négy sorodra vonatkozik, de a hímrím-hímrím kérdésben szerintem elég világos okfejtés, kérlek írd meg, mi a véleményed róla.
https://napvilag.net/cikkek/ajanlo/egy-kis-hangtan-muforditasokhoz-avagy-a-himrim-es-a-norim/
Kedves Feri!
Már reagáltam rá, de nem találom… A te Napvilág linkedre!
Üdv: Dávid
Kedves Dávid, nem veszett el, itt megtalálod:
https://napvilag.net/cikkek/ajanlo/egy-kis-hangtan-muforditasokhoz-avagy-a-himrim-es-a-norim/
🙂
Kedves Kankalin, köszönöm!
Feri a linked alapján megtalálja
majd, aztán esetleg reagál rá…
Dávid 🙂
Igen, a Te hsz-od után ott a válasz.