Traumgekrönt
– Teil 2, Träumen (I-XXVIII.)
XXIII
WIE, jegliches Gefühl vertiefend,
ein süßer Drang die Brust bewegt,
wenn sich die Mainacht, sternetriefend,
auf mäuschenstille Plätze legt –
Da schleichst du hin auf sachter Sohle
und schwärmst zum blanken Blau hinauf,
und groß wie eine Nachtviole
geht dir die dunkle Seele auf …
Rainer Maria Rilke
Koronás álmomban
– 2. rész, Álom (I-XXVIII.)
XXIII
MOST minden érzést elmélyítve
édes vágy megmozgat kebelt,
és csillag május éjt díszítve
lent mindenhol nagy csendre lelt.
Te halkan lépve osonsz oda,
lenyűgöz, mily kék fent az ég,
rád szakad fenti virág csoda,
s bűnös lelked úgy fáj, mint rég…
Szalki Bernáth Attila
4 hozzászólás
Kedves Attila!
Meghatóan szép sorok. Köszönöm, hogy fordításod által olvashattam.
Szeretettel: Rita 🙂
Drága Rita!
Kérlek, írd meg őszintén, e vers eddigi két fordítása közül
tartalmi és formai szempontból melyikét tartod pontosabbnak,
szebbnek stb ,
Szeretettel üdvözöl a 88-as Attila (Ne kímélj…)
Kedves Attila!
Nagyon jól tudod, hogy nem értek hozzá, csupán benyomásaim, érzéseim vannak, ezek alapján hozzám ez a fordítás közelebb áll.
Szeretettel: Rita 🙂
Köszönöm.
Napvilágos szeretettel üdvözöl a 88-as Attila