Legyen most béke a Földön,
legyen ez a mi énekünk,
ha már a part messze tűnt,
ez a refrén újra jöjjön,
és az alkonyatban egyre
béke áradjon az estre.
A gyermek a jászolából
csillag fölé emelkedett,
békében, s háborúban egy
igaz maradt a világból.
Csillag égte születését,
örömét szórta nekünk szét.
Ki szenvedett a kereszten,
végleg fölénk emelkedett,
e refrén járja lelkedet,
meghalt érted, meghalt értem:
Legyen a Földön a béke
minden ember üdvössége.
Thomas Hall Shastid – CHRISTMAS NIGHT
Be peace on earth, good will to men;
And let this now our carol be:
If on the land, or on the sea,
We still will sing the glad refrain;
And in the closing light of day
Good words of peace and cheer will say.
The Babe that in the manger born
Has risen high above the star,
To judge in peace, or judge in war,
To judge at night or judge at morn.
The star that told us of his birth
Has given us joy and lasting mirth.
The Man that suffered on the tree
Is risen high above all men;
Then swell the glad refrain again–
He died for me, He died for thee:
Then peace be ever on the earth
To one and all of human birth.
2 hozzászólás
Kedves Imre!
Nagyon szép verset hoztál!
“Legyen a Földön a béke
minden ember üdvössége”
Nagyon,nagyon kellene!
Gratulálok!
Barátsággal:sailor
Szép napot!
Köszönöm, hogy olvastad, kedves sailor.