Посадка
– Мест не хватит – уж больно вы ловки, –
Ну, откуда такие взялись!
Что вы прете? – Да мы по путёвке!
– По путевке? Пожалуйста! Плиз!..
Вы ж не туристы и не иностранцы –
Вам не проникнуть на наш пароход!
Что у вас? – Песни и новые танцы, –
Этим товарам нельзя залежаться –
Столько людей с нетерпеньем их ждёт!
– Ну куда вы спешите, ей-бога, –
Словно зельем каким опились!
– Мне местечко заказывал Гоголь.
– Сам Максимыч? Пожалуйста! Плиз!..
Вы ж не туристы и не иностранцы –
И не резиновый наш пароход!
Что у вас? – Песни и новые танцы, –
Этим товарам нельзя залежаться –
Столько людей с нетерпеньем их ждёт!
– Мест не будет! Броня остаётся!
Ожидается важный турист.
– Для рабочего класса найдётся?
– Это точно! Пожалуйста! Плиз!..
Не работяги вы, не иностранцы, –
Вам не проникнуть на наш пароход!
Что у вас? – Песни и новые танцы, –
Этим товарам нельзя залежаться –
Столько людей с нетерпеньем их ждёт!
– Нет названья для вашей прослойки, –
Зря вы, барышни, здесь собрались!
– Для крестьянства остались две койки?
– Есть крестьянство! Пожалуйста! Плиз!..
Вы ж не туристы и не иностранцы –
Укомплектованный наш пароход!
Что у вас? – Песни и новые танцы, –
Этим товарам нельзя залежаться –
Столько людей с нетерпеньем их ждёт!
– Это шутке подобно – без шуток, –
Песни, танцы в пути задержать!
Без еды проживешь сорок суток,
А без музыки – вряд ли и пять.
– Вот народ упрямый – всё с нахрапу!
Ладно, лезьте прямо вверх по трапу, –
С вами будет веселее путь –
И – лучше с музыкой тонуть!
________________________________________
BESZÁLLÁS
– Nincsen már hely!.. Ravaszak, becsszóra!
(Honnan bújnak ilyenek elő?!)
– Mit nyomulnak?! – Mi beutalóra!
– Beutaló? Please… Az itt nyerő!
Bár nem turisták, még külföldiek sem,
(Hajónkra más itt föl ma nem kerül…)
Mégis mit hoztak? – Új dal, tánc… Mi ketten
Elő is adjuk, bízunk a sikerben,
A publikum vár türelmetlenül!
– Istenemre, hová e sietség,
Maszlagot ittak, vagy mi a kő?!
– Gogol rendelt számomra helyecskét…
– Maga Makszics? Please… Az itt nyerő!
Bár nem turisták, még külföldiek sem,
(Hajónk amúgy sincs gumiból felül…)
Mégis mit hoztak? – Új dal, tánc… Mi ketten
Elő is adjuk, bízunk a sikerben,
A publikum vár türelmetlenül!
– Nem lesz hely, a foglalásuk várhat!
VIP jön… egy turistanő.
– Akad még hely a munkásosztálynak?
– Tuti biztos! Please… Az itt nyerő!
Bár nem melósok, még külföldiek sem,
(Hajónkra más itt föl ma nem kerül…)
Mégis mit hoztak? – Új dal, tánc… Mi ketten
Elő is adjuk, bízunk a sikerben,
A publikum vár türelmetlenül!
– Én maguknak még nevet sem adnék…
Hölgyecskéim, nincs gyülekező!
– Parasztságnak két fekhely maradt még?
– Parasztságnak? Please… Az itt nyerő!
Bár nem turisták, még külföldiek sem,
(Hajónk megtelt, itt több föl nem kerül…)
Mégis mit hoztak? – Új dal, tánc… Mi ketten
Elő is adjuk, bízunk a sikerben,
A publikum vár türelmetlenül!
– Viccre hajaz, ámbár tréfa nélkül:
Dalnak, táncnak nincs út szabadon?
Negyven napot kibírsz éhen végül,
Zene nélkül – ötöt se nagyon…
– Konok népség – adj, de máris késő!
Jól van, másszanak fel, itt a lépcső,
Vígabb lesz az út magukkal, és
Jobb a hajótörés, ha zenés…”