Egy ismeretlen tájon élt,
a galambok mellett,
cseléd, kit senki sem dicsért,
és sosem szeretett.
Egy viola kövek között,
félig-meddig rejtve,
oly tisztán, mintha mind fölött
csak egy csillag égne.
Ő élt csak ismeretlenül,
megtudva, hogy halott,
sírjában is erénye hűn
a különbsége volt.
WILLIAM WORDSWORTH – LUCY
She dwelt among the untrodden ways
Beside the springs of Dove;
A maid whom there were none to praise,
And very few to love.
A violet by a mossy stone
Half-hidden from the eye!
Fair as a star, when only one
Is shining in the sky.
She lived unknown, and few could know
When Lucy ceased to be;
But she is in her grave, and, oh,
The difference to me!
2 hozzászólás
Kedves Imre!
Köszönet a fordításért!
Nagyon megható vers!
Barátsággal:sailor
Szép napot!
Kedves sailor!
Örülök, hogy tetszett.
Barátsággal, Imre