A Sappho cziklusból 1
Jer idegenbe, keressünk egy kunyhót,
Kicsinyke kunyhót, szalmafödelest.
Te végy kapát és ásót a kezedbe,
Én a tűzhelynél keresek helyet.
Csak hadd csorogjon rólad a veríték,
Csak hadd marja a konyha-füst szemem.
Boldog leszek, ha foltos rokolyában
Ringathatom majd siró gyermekem.
Boldog leszek, ha esti pihenőre
Ölembe hajtod elfáradt fejed,
Ha eléd tálalom majd vacsorádat
A fehér tejet, barna kenyeret.
Ha dolgoznom kell reggeltől napestig,
És dolgozom majd édes örömest —
Jer idegenbe, keressünk egy kunyhót,
Kicsinyke kunyhót, szalmafödelest.
Erdős Renée: 1878 – 1956
Aus dem Sappho-Zyklus I.
Komm ins Fremde, lass uns ein’ Hüte’ finden,
eine kleine Hütte mit dem Strohdach.
Nimm eine Hacke ‘d ein Spaten in die Hand,
ich such’ mir in der Küche einen Platz.
Lass nun den Schweiß einfach von dir abtropfen
‘d, der Küchenrauch soll den Augen ätzen,
glücklich werde auch im lumpigen Windeln,
mein weinendes Kind wiegen setzen.
Freue mich, wenn wir uns abends ausruhen,
legst deinen müden Kopf in meinem Schoss,
wenn ich dir deinen Abendessen gebe,
der weissen Milch ‘d das braune Brot wortlos.
Wenn von morgens bis abends arbeiten muss,
und ich arbeite für uns Tag und Nacht,
komm ins Fremde, lass uns ein’ Hütte finden,
eine kleine Hütte mit dem Strohdach.
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
2 hozzászólás
Kedves Tóni!
Tetszéssel olvasta a verset.
“Boldog leszek, ha esti pihenőre
Ölembe hajtod elfáradt fejed,
Ha eléd tálalom majd vacsorádat
A fehér tejet, barna kenyeret.”
A boldogsághoz nem vagyon kell, hanem békesség és szeretet.
Szeretettel: Rita 🙂
Köszönöm Rita…üdv Tóni…