Nem tudlak felejteni Téged,
Kedves hangod, szelídséged.
Ébren is rólad álmodom,
Vágy van szívemben s’ fájdalom.
Bármit kérsz, én vállalom,
Míg nem némul el, dal az ajkamon.
Szeretlek Téged, ahogy a fény lesz,
Így lett az is, mit irántad érzek!
Váratlanul tört rám e szerelem,
Azt hittem végre meglelem a kedvesem.
De aztán semmivé lett minden álmom, vágyam,
Mivel, hogy viszontszerelmet, most sem találtam.
És mégis…
Nem tudlak elfeledni Téged,
Vágyom kedves szavad, közelséged.
Nem tudom meddig tart az élet,
Jó lenne még kicsit együtt lenni Véled.
Te lettél már minden álmom,
Lesz-e kegyes sorsom, boldogságom.
Lelkem, kitörni vágy börtönéből,
Gyönyört lelni a kedvesem öléből!
Nem tudlak felejteni Téged,
Kedves arcod, őszinteséged.
Hívó szavad még, egyre várom,
Súgd fülembe, leszel-e párom?
Ha tudnám, mit tehetnék érted,
Áldanám az egész mindenséget.
Megtennék mindent Teérted,
Csak hogy együtt lehessek Véled.
Nem tudlak felejteni Téged,
Minden álmom érzem, semmivé lesz!
Mondd miért ilyen az élet,
Mondd, miért nem szerethetlek Téged?
Mondd, minek még az élet,
Ha így, csak a semmivé lesz.
Minden, csupán csak csalódás?
Mondd, hogy mi jöhet még más?
Úgy mentél el, hogy itt sem voltál,
Kérdeztelek, ’s Te semmit sem szóltál.
Még búcsúcsókot, azt sem ígértél!
Elmentél, és vissza sem néztél.
Mégis…
Miért, hogy szemed tüzét látom,
Várom, egyre még várom boldogságom.
Könyörögnék érte, hogy Veled lehessek,
De tudom, ilyet mégse tehetek.
Rég nem múlt már el úgy egy nap,
Hogy gondolatban ne látnálak.
Magányos vagyok, oly’ szárnyaszegett,
Döntsd el kérlek, velem most mit tehetsz.
Bármit mondsz, mégis szeretlek.
Őszinte szívemmel tisztellek,
Örökre szívembe zártalak,
Míg élek… Téged,…mindig,… várlak…
12 hozzászólás
Kedves Rudi!
Szép zerelmes verset írtál. Gondolom, szép lehet a zenéje. Mint látom, többen foglalkoztok dalszövöveggel. A dallama is saját termék?
Egy kérdésem lenne: nem értem a címét. Még sosem hallottam róla, mi az a "song". Megsúgnád nekem?
Üdvözlettel: Kata
Kedves Kata! Köszönöm! Örülök, hogy tetszett! Szívesen "megsúgom" ! 🙂 A "song" angol szó=dal, ének, költemény. Van mögöttes értelme is a zenei értelmezésben, hangulatilag. Első hivatásom szerint zenész voltam. A zenéjét meg lehet hallgatni, a dátum melletti link.
http://www.youtube.com/user/7hazyR48?blend=7&ob=5#p/u/5/u87nlpkdiy4
ha ide kattintasz
( bal egér gombbal húzással kijelölni, és jobb gomb bele kattintasz, és aztán az "ugrásra" és már meg is hallgatható. ( Ne haragudj ha túlrészleteztem!)
A CD saját szerzői előadói lemez. Zene és szöveg. 15 dalom van rajta ( 1 vers kivételével annak csak a zenéje az enyém, a vers első nagy szerelmemé első feleségemé, egy közös emlék kapcsán, és két versemre a barátom írt zenét)
Üdvözlettel: Rezső
Munkád szerkezete, szótagszám, sorok száma tekintetében rendezetlen, lehetne kevesebb a ragrím, a szó- és gondolatismétlés, és hát közhelyek is gyülekeznek benne szép számmal. Ennek ellenére el tudom képzelni, hogy sok embernek tetszik.
Nekem nem. Lehet, hogy a hiba bennem, de az én olvasatomban férfiatlan szenvelgés.
Az még kevésbé tetszik, hogy az egyik legkedvesebb íróm nevét a bemutatkozásodban három hibával sikerült leírnod.
Antoine de Saint-Exupéry helyesen.
Üdv. a
Kedves Antonius!
Köszönöm. EGY dologban egyetértünk! Hibát követtem el. Figyelmetlenségem megbocsáthatatlan. Mea culpa, mea maxima culpa! Hát így van, esendő ember vagyok, sajna. Ámde, nem fogok a „kardodba” (!) dőlni. Úgy vélem, (írhattam volna „úgy gondolom”, de ez már nem volna helyes! J Két „gondol..” egymás nyakán!? ) a gondolati – akár költői – szabadság mindenkit megillet. Nem törtem irodalmi babérokra …csak:
Voltak érzéseim, gondolataim, mondanivalóm, amit kiírtam magamból, s dalba foglaltam. Úgy, ahogy….
Lehet vitriolos tintába mártott tollal ítészkedni, megengedem.
Neked nem tetszett – bárkinek – mégis láthatólag valamiért mégis időt szenteltél, hogy reagálj. Talán feltételezhető, hogy valamiféle jó szándék is vezérelt, hisz érdemesnek találtál arra, hogy foglalkozzál gyarló személyemmel. ./.
> Vigasztal még az a tudat is, bármily fura, hogy az egyetemes irodalomtörténet során, a legnagyobb írók, költők, zeneszerzők, művészekkel, szemben is voltak, léteztek elítélő vélemények. ’S a föld forgott tovább……
A „Férfiatlan szenvelgés” kategorikus kijelentéseddel szemben pedig, minden szerelmes verset író, valahai és valamikori író ember nevében mélységesen tiltakozom, és vissza kell utasítanom. Szegényesebbek lennénk ilyfajta érzelmek nélkül akkor is ha azt mondod nem férfihoz illő!
Látom, olvasom nálad, hogy megkülönböztetett figyelmet fordítasz a zenei világ eseményei iránt is. ( Azt is érzékelem mennyire fontos számodra a „tökös”-ség, és mennyire elutasítod az érzelem gazdagságot, és „érzelgősségnek, nyüszítésnek” is aposztrofálod! ) ./.
> > Kíváncsi lennék arra, hogy vajh, mi a véleményed a szegényes tartalom, mondanivaló nélküli főleg pár szavas, szó- és mondatismétléseket tartalmazó, primitív, sekélyes, közmédiákban forgó, dalszövegek, rigmusokkal szemben. Inspirálnak-e véleményalkotásra?
S végül, bocsi, hogy ennyit „haplatyoltam”… ( „Haplaty”>mielőtt ezt is helyre igazítanád ez a te írásodbóli, ládd senki nem tévedhetetlen Te sem…. A szó helyesen hablaty!
Idézem: Hablaty meséje
„Egyszer volt, hol nem volt, hetedhét országon is túl egy kerek erdő közepén állt egy öreg tölgy, melynek odvában picur manócska éldegélt, úgy hívták, Hablaty. Főhősünk nem véletlenül kapta épp ezt a nevet, de nem ám! Ugyanis bárkivel is találkozott, azon nyomban elkezdett megállás nélkül beszélni! Járt a szája, még levegőt sem vett, csak mondta a magáét folyamatosan.” …innen is értelmezhető a közbeszédben használt szó: hablatyolás!
Üdv.: R.
Kedves Rudy!
A hablatyolás nem az én műfajom. A helyesírás-ellenőrzőm aláhúzza p-vel is, b-vel is. Exupéry viszont a „szentjeim” egyike, s ha három hibával látom a nevét, az elszomorít. És még nem számoltam az elmaradt kötőjelet. Mint ahogy arról sem tettem említést, hogy az idézet sem pontos.
A „férfiatlan szenvelgés” előtt ott áll, hogy az „én olvasatomban”. Ugye, nem akarod előírni, hogy miképpen vélekedjem egy munkáról?
A személyed nem érdekel Rudy. A mű! Az igen. Hogy az „érzelem gazdagságot” elutasítom, azt nem tudom honnan vetted. Lehet, hogy csak más hullámhosszon forgalmazunk.
"Nem az a fájdalom, amitől könnyes a szem, hanem amit egy életen át hordunk mosolyogva, csendesen." Goethe.
A te „érzelem gazdagságod” valóban nem jön be nekem, (nem csak azért, mert külön írod, ami egybe való) de nem olyan fontos a véleményem, hogy ezért csatasorba állítsd a világ összes lírikusát. a
Kedves Rudy!
Ahány ember annyi vélemény.Hibáztál.Ki nem?Ne támadj!!!!(senkit)
Jó tanács.hablatyolás! Mit csinálsz ember?Nem olvastad amit írtam neked?
Kár, hogy csak most olvasom a hszed.A reakciód.Most te mit akarsz?
Nem tetszik valakinek jól van.Így kezdődnek a "vérre menő csaták "
Ezt akarod?Minek?Értelme van?Szerintem nincs.
A vers sem a dal nem te vagy.Legyen béke!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Elnézést, hogy beleszóltam.Írtam.Pedig semmi közöm hozzá.Csak nagyon irritál.
Szia! Sajnos most nem tudom meghallgatni a számot, tecnikai oka van, de mindenképpen pótolni fogom. A mondanivalója a szerelem, én azt tudom mondani, szerelemben, háborúban mindent lehet.:-)
Szeretettel:Selanne
Megint nem voltam érthető:( Csak annyit akartam írni ne sértődj meg a kritikákon
amíg nem téged sértegetnek.Ez a lényeg.Ezért írtam a vers ne te vagy.
Remélem így érthető mit írok.
Üdv:Ági
Hello Rudy !
Antoniussal ne foglalkozz! Magyar nyelvtanról hint mindig, de nem tünt fel még neki ,hogy a nicknevét kisbetűvel regisztrálta. Az "általános " szót ,meg két LL- írja 😀 antonius 🙂 LÁMA. Ezek után hiteltelené válik nálam. 🙂
A vers és a ritmus teljesen jól egészítik ki egymást.. Szerelem song is megállja helyét önálló versként is és dalként.
Húú húú Lédi szánsájn ! 😀
Patyolat
HELLO Patyolat! 🙂 ..jó fej vagy! ..és örülök annak hogy ez is tetszett neked!
Szia! Rudy