Nyt Eiges meh
Was wie-n-e Flamme-n-uf mym Scheitel rueht,
Du bisch die Glueth!
Was wie-n-e helli Wulke-n-um mi wallt,
Du bisch die Gwalt!
Und s'Morgeroth schynt dur e Rosehag,
Du bisch der Tag!
Und d'Sterne glänze-n-in der hellste Pracht,
Und Du bisch d'Nacht!
Es ghört mer weder Denke, Gseh noch Thue
Meh eige zue, –
Wer het mi au mit Allem was i bi
Verschenkt an Di?
Jacob Burckhardt
Semmim sincs már
Mi máglyámon lángoló varázs, te
vagy a parázs!
Mi körülöttem fényes felhő, te
vagy az erő!
's a hajnalpír ha rózsán átszalad,
te vagy a nap!
's ha csillagok ragyogása a fény,
te vagy az éj!
Eszme, látás, enyém már semmi sem,
's már nem is kell, —
Ki volt, ki mindazzal ami vagyok
neked adott?
Fordította Mucsi Antal
6 hozzászólás
Kedves Olvasó!
Ha valami jót, vagy szépet írok
azt sohasem veszi észre senki,
de amikor valami rosszat írok…
azt soha nem felejti el senki.
Ez volt első, a két éves fordítás, erre többen is írtak. Itt feltettem egy ujjat és remélem ez jobb…és erre is ír valaki…
Semmim sincs már
Mi úgy mint egy tűz a fejemen pihenve vár,
te vagy a parázs!
Mi úgy mint egy világos felhőből eső szakad,
te vagy az erőszak!
És ha a hajnalpír a rózsa sövényén átsüt majd,
te vagy a nap!
És ha a csillagokon pompásan ragyog a fény,
és te vagy az éj!
Sem a gondolat, a látás, a tett, nem az enyém
több kellene még,
Ki volt az aki mind azzal ami vagyok
neked adott?
A fenti vers rímképlete, ha jól érzékelem (schwizzerdütschül…): AABB CCDD EEFF…
…pihenve vár/parázs, szakad/erőszak, süt majd/a nap, a fény/az éj, enyém/még…
Ezek lennének a magyar RÍMPÁROK ???
Egy szőrszál-hasogató olvasó…
Kedves Attila!
Én az újonnan feltett fordításomra kértem vélemény nem az alulírott régire…
Kedves Tóni!
Én ezzel az újabb fordítás variációmmal erről is véleményt mondtam,
aminek a lényege az, hogy minden sor jambussal rímel,végződik
Hasonlítsd össze ezt az eredeti verssel, a magad és másnak a megoldásával!
Esetleg így is lehetne fordítani…
jambuszok U —
Ha koponyámon táncol tűzva rázs,
Te vagy pa rázs!
Vagy vulkánból hamúeső, mi hullt,
Mi éget, les sújt!
Ha hajnalfényben ég rózsasö vény,
Te vagy nap fény!
Ha csillag díszíti ég meze jét,
Te játszol éjt!
Sem ész, sem érzék, s tett nem enyém már,
De több nem jár, –
Mindenemmel – mondd – eléd, ki do bott,
Hogy sírjak ott?
SZBA
Vagyis "Ti-tá" hímrímmel végződnek a sorok… (va-rázs, sö-vény, stb.)