Nyávog a cica a háztetőn
oda várja párját.
Megbeszélték ők délelőtt
Ezt az egerek is látták.
A késés oka ismeretlen
Tán a találka reménytelen?
Tanácstalan cica koma
Az idő meg csak múlik tova.
Amint magában tanakodik,
A tetőn egy cica közeledik.
A várakozó megörűl,
Majd bosszankodik:
Ez a cica nem az, kit vár
Csúnya, mint a sötét lekvár.
Menj el innen, mást várok én!
Adja ki utját azon mentén.
Az érkező meg tudtúl adja:
Nem tetszel te csacska macska.
Túl a tető másik oldalán
Vár engem az én cicám.
Sietek is el ne késsek
Pontosságban nehogy vétsek.
Szomorú lett a várakozó cica,
Gondolta lesz még ebből vita.
Nem lett vita, perlekedés,
Mert a párja megérkezett
S a cica minden rosszat elfelejtett.
Felborzolt szőrrel, lihegve
Mondta az érkező cica:
Megkergette őt egy kóbor kutya.
Óriási utat futva tett meg,
Mire ide a tetőre megérkezett.
Boldogság borúlt a cicapárra
Az egeret is elfelejtették mára.
Észre sem vették, jött a hajnal
A hajnal együtt a vén Holddal.
Ha a cicák a tetőn nem jártak volna
Ez a mese sem keletkezett volna
4 hozzászólás
Szeretem az állatokat, a róluk szóló történeteket, ezért ezt a vers-mesét is szívesen elolvastam, s mondhatom, hogy tedtszett annak ellenére, hogy nem egészen értem a szakaszok “nem-egyformaságát”.
Arra biztattak szerkesztőink, hogy egymást ne csak dícsérjük. Valamikor “építő kritikának” hívták, amit most itt megjegyzek.
Az nutolsó-előtti szakasz első sorában hibás szó van: Borult szóban nem ékezettel írjuk az u betűt. Mivel egyébként jó a helyesyrásod, lehet, hogy csak elütés. Nálam is előfordul. Csak azért jegyeztem meg, hogy a gyűjteményedben javítsd ki.
Ötletes és kedves a versed, gratulálok hozzá.
Üdvüzlettel: Finta Kata
Kedves Finta Kata!
Örűlök, hogy a tartalma tetszett ennek a cicamesének. A nem-egy-
formaságú szakaszok a mesejellegeg miatt adódott, vagyis eleve
nem törekedtem szigorúan a versformára, vagyis prózára van kódolva.
Köszönöm véleményezésedet.
Üdvözlettel: Túri Imre
kedves történet:) nagyon tetszik!
Kedves Johanna! Köszönöm, hogy elolvastad ezt a kis mesét és örűlök, hogy tetszett.
Üdvözlettel: Túri I.