A Szolnoki hídon
Az érc-oroszlán üstökét csóválva
riadtan reng a halál-színpadon.
A Halál lesi, tárt karokkal várja,
hogy Úr legyen a sápadt arcokon.
Tenyérnyi hely s a vigyorgó, kapzsi Vég
orcájába sápad belé arcod.
Alattad a Rém, felül büntető Ég
– gyáva Ember! – Neked üzen harcot.
A Hold is kacag a nagy gyávaságon
és a Tisza lassan bugyborékol.
S csak ott tör ki a szó a néma ajkon,
hol már biztos-távol vagy a hídtól.
József Attila
Auf dem Szolnoker Brücke
Das Eiserne Löwe mit dem Kopf wackelnd
schreckend ringt er auf der Todesbühne.
Der Tod lauert, mit offenen Armen wartend,
er will der Herr sein, von der bleicher Gesichtszüge.
Handbreiter Platz und auf das geiziger grinsen
auf der Fratze des Endes, erblasst dein Gesicht.
Unten das Scheusal, oben der strafende Himmel
Feiger Mensch! Mit dem Kampf meint er dich.
Der Mond lacht auch an die große Feigheit
und der Theiss sprudelt nur langsam weiter.
Bloss dort spricht der Mund endlich Klarheit
je ferner der Brücke, desto ist es leichter.
Toni Muci