A mai nő sürün csak a testi bájaival beszél
férfiak halgatják tágranyilt szemekkel,
rájuk az úgy hat mint egy szoros feszély
most a megállóhoz értek a józan eszükkel.
Egy nő ma legyen szebb, inkább mint okos
a forma többet ér mint százezer idegen szó,
férfiak esze béna az nem mükődik most
ha az a csipkés bluz, egy kicsit is átlátszó.
Ilyenkor egy férfi, a szemével gondolkodik
számára eddig csak az az egy nő létezett,
a csábitó vágy rajta úgy elhatalmasodik
a megigért hűségröl is meg feledkezett.
Az esze most neki szabadságot kapott
a két szeme éget mint egy ömlő láva,
úgy néz ki ő most, mint egy élőhalott
ás akkor a küszöbön megbotlik a lába.
Benn a szobában hosszan hasra esik
az esze a helyére röktön vissza csuszik,
az észnek a gazdája nagy kétségbe esik
és a tervezett édes álma a vizen elúszik.
Az esze most egyszerre tisztán gondolkodik
hogy is tudott az elöbb úgy egyszerre leállni,
az elvesztett szép álmán kicsit szomorkodik
mit tudjon egy gyenge férfi ilyenkor csinálni.
Össze szedi lassan szétszórt sátorfáját
szégyenli hogy ő most duplán hasra esett,
zavartan fogdossa a megdagadt bokáját,
most kapott valamit amit sohasem keresett.
10 hozzászólás
Kedves Tóni!
Férfi szemmel is úgy látszik, így látszik. 🙂 Tetszett!
Szeretettel: Adrienn
Kedves Adrienn!
Egy embernek fontos az életében, hogy objektiv legyen. Ma már sokan a modern élet lehetőségeivel élve, azt gondolják, hogy minden lehetséges, és ezt az ugynevezett "erössebb" nem sürün tulzásba is viszi. A legujabb statisztikák azonban azt is kimutatják, hogy az "eőssebb" nem, a "gyenge" nem összehasonlitásában, nagyon sokszor alul marad. Úgy a bátorságban is. Ugyanis sokszor a férfiaknál a "bátorság", nem is bátorság, hanem csak egyszerő vakmerőség. Azt pedig mindenki tudja, hogy a vakmerőség, nem más mint butaság. Ezek azonban olyan tények, amelyet szivessen elhalgat az "erős" nem.
Köszönöm, hogy olvastál, és
üdv Tóni
Szia!
Az elesett férfi duplán is elesett, lélekben is és fizikailag is. Szellemes.
Szeretettel: Eszti
Kedves Eszti!
Örülök, hogy megértetted a versem lényegét. Pontossan a hasraeséssel azt akartam bemutatni, amit leírtál. Lehet, hogy már észrevetted, ugyanúgy, mint a Haikujaimban, a verseim érvényesüléséhez is, fontos az olvasó gondolatmenete is. Csak így éri el a versem a megírása célját. (sajnos van amikor nem sikerül)
Köszönöm, hogy olvastál, és
üdv Tóni
Kedves Tóni!
ne vedd magadra…
"szegééény férfiaaak, úúúgy sajnálom őket!!!!" ….bár szerintem nem a szemükkel gondolkodnak :)))))))))
megérdemelte a hasraesést. Találó hasonlat.
Jót szórakoztam, köszi a verset!
üdv, eszkimo.
Kedves Eszkimó!
Itt van egy mondás ami a következőképpen hangzik:
"Die Frau spricht mit dem Körper, und der Mann hört mit den Augen aufmerksam zu!"
(A nő beszél a testével, és a férfi figyelmessen halgatja a szemeivel!)
Tudod, én már elértem a harmadik stádiumot amikr egy férfi őszinte lehet. Ugyanis egy férfi életében ez a három létezik: első. amikor még gyerek, a második amikor be van rugva, és a harmadik amikr elérte a hatvanöt évet (Ugyanis akkor már semmi értelme sincs, hogy hazudjon a nőknek)
Köszönöm, hogy olvastál, és
üdv Tóni
Kedves Tóni, nagyon sajnálom, de a rengeteg helyesírási és nyelvtani hiba miatt nem tudtam megbirkózni a verssel 🙁 pedig az alapgondolat tetszik.
Kedves Laura!
Az élet értelmetlen játéka: Nekem tiszta magyar nevem van, és nem tudok rendessen magyarul, a te nevet nem itél a magyarra, és mégis tökéletessen használod nyelvtanilag a magyar nyelvet. Sajnálom a helyesírási hibáimat, nem volt alkalmam gyermekkoromban megtanulni, nem is élek otthon, és ha talán elolvasod a ma feltett versemet akkor talán egy kicsit meg is értesz.
Amit azonban az eddigi életemben megtanultam, a világon nem csak a budapesti magyar létezik, a magyar nyelv olyan gazdag a különbözö nyelvhasználataiban, csak azt gondolom, néha a tolerancia is lehetne egy kicsit bővebb.
Annak ellenér, köszönöm a véleményedet.
üdv Tóni
Kedves Tóni, a vers témája tetszett, és a kommentárjaiddal kiegészítve jobban is értem, mint első olvasásra. Bár jóval idősebb is vagy nálam, amit tisztelek, mégis szeretném, ha elfogadnál tőlem egy tanácsot: elkészült verseidet publikálás előtt küldd el egy anyanyelvű ismerődödnek nyelvtani lektorálásra. Biztos vagyok benne, hogy itt a Napvilágon is van, aki szívesen elvállalja – így értékes gondolataid azokhoz is eljuthatnak, akik egyébként a hibák miatt nem is olvasnák végig.
Valóban a tartalom a lényeg, de a forma sem mindegy.
Köszönöm
Laura
sziasztok,
furcsa, de én nem vettem észre a hibákat, vajon miért???!!! Talán mert valamennyire ismerem az alkotó helyzetét, talán külföldiként toleránsabb vagyok, talán mert nem ismerem az anyanyelvem …. stb. stb. stb. …hát nem tudom miért.
Tóni,
továbbra sem látom a hibákat, és másnál sem, nem azt keresem, csak az örömet és szépséget.
Bocsánat,tudom nem a költeményhez tartozik, de elkellett mondanom.
üdv,eszkimo.