Az unokámnak
Mondd miért ragyognak, minden éjjel a csillagok?
Mondd miért fájnak néha, a kimondott szavak?
Mondd minek a szív, hogyha mindig csak sajog?
Mikor van valakid, de szeretni nem szabad.
Miért van az, hogy ma még, oly sokat szenvedünk?
Miért van az, hogy mindig, valakire várunk?
Miért van az, hogy nélküle, oly sivár az életünk?
Mikor válik valóra, a megálmodott álmunk?
Az álom a számunkra a legszebb ajándék
álmunkban mi a szeretett unokánknál jártunk,
a felébredéskor néha, a csalódás fáj még,
de a reményben élünk, talán ma meglátjuk.
Mennyit kell még Várna, arra az áldott napra?
Mikor két kicsi kezével, átölelve mondja:
„Csak te vagy a számomra, a legjobb nagyapa
És az én legszebb álmom, akkor vált valóra.
Für meine Enkelin.
Sag's warum leuchten nachts, so wunderschön die Sterne?
Sag's warum tut so Weh, das ausgesprochene Wort?
Sag's was ist mit dem Herz, sie brennt wie eine Laterne?
Weil du jemanden, liebst und sie ist immer fort?
Warum müssen wir im Leben, so viel und so lange leiden?
Warum haben wir das Gefühl, das wir ewig auf jemand warten?
Warum ist unser Leben, ohne Sie nicht zu beneiden?
Wenn ist endlich so weit, dass unsere Träume, in Erfüllung starten?
Unsere Träume sind, das schönste Geschenk des Lebens
im Traum können wir, zu unserer Enkelin fliegen,
das Aufwachen schmerzt, auf der Weg des Vergebens
aber die Hoffnung bleib, vielleicht heute sehen wir Sie wieder.
Wenn geht es zu Ende, das ewige Warten?
Wenn mit lauter Stimme, schreit sie unbefangen:
Für mich bist und bleibst du: „Der beste Großvater”
dann ist mein schönster Traum, in Erfüllung gegangen
3 hozzászólás
Gyönyörű a versed, kedves Tóni!
Kívánom, hogy mielőbb eljöjjön az a nap, amit annyira vársz!
Szeretettel
Ida
kedves Ida!
Közeledik, közeledik. Amióta a fiamék elváltak, minden két hét végén elkapja a kislányt, és mindig haza jönnek, még csak azt kell türelemmel kivárnom, amikor elöször mondja azt, hogy nagyapa, mert az anyja szerint ez a jelző csak az ő szüleit illeti meg, és a kislány még most úgysem értené meg a valóságot, de már lassan kérdezősködik.
Köszönöm, hogy olvastál és
üdv Tóni
Kedves Tóni!
Ugye, ezt a verset magyarul írtad, és aztán fordítottad németre?
Vagy fordítva? Szomorú, hogy egy válás nyomán jut unokájához egy szerető nagypapa…
Üdv: Dávid