A Tisza
Tűzbenálló partjaid között
búsan heversz vén csavargó Tiszánk,
melleden a Nap s Hold ódon érmeit
hordozva, mint egy rokkant katona.
Alighogy élsz, fáradtan borulsz
a gyér füzek tövéhez, ezüst nyárfák
gyászolják mihaszna életed
folyton újuló szomorú zokogással.
Csavargásod kúnhalmok láncai őrzik,
roppant sírhalmok, üzenő őrhelyek,
miken mintha segítségért kiáltna,
esdőn dobálja karjait a tengeri.
Ösmered jól e földet, sok tanyát,
falut, várost bejártál, jól tudod
a nálad is rokkantabb nép keservét
s ezeréves istentelen sorsát.
Kedvetlen tengődsz s csak nyárelőn,
midőn piros páráit bocsátja a föld,
vidulsz fel kissé s megmutatod
elrendelt végzetünk e tájon.
Virágokat nyitsz, ékszerként ragyogó
tiszavirágjaid röpíted toronymagasban,
zúgó felhőkben szállnak s szennyes
habjaidba hullnak vissza holtan.
Tavasszal néha, mintha újra ifjú volnál,
hirtelen haraggal felhorkansz, megvadulsz,
felkelsz betegágyadból s pezsgő
kedvedet holt tájainkra öntöd.
Bányai Kornél: 1897 – 1934
Die Theiss
Zwischen deinen brennenden Ufern
gramvoll liegt unser alter Vagabund Theiss,
an der Brust getragen die Sonne und Mond
Orden, wie ein verkrüppelter Soldat.
Man lebt kaum und man fällt müde um
am Fusse der dünnen Weiden, Silberpappeln
trauern um deine nutzlosen Leben,
mit immer erneuernden traurigen Schluchzern.
Dein Schlendergang wird von Hügelgräber ketten
bewacht, mit riesigem Grabhügel, Wachposten,
auf welchen scheint um Hilfe zu schreien,
er zappelt bittend seine Arme der Mais.
Du kennst dieses Land gut, viele Höfe,
Dorf und Stadt oft besucht, und weiss es gut
die dir bekannte Verbitterung der Menschen,
‘d ihr gottloses Schicksal für tausend Jahre.
Lustlos fristet ‘d nur am Frühsommer,
da die Erde die roten Dämpfe loslässt,
du freust ein wenig auf und zeigst es, dass,
ist unser Schicksal in dieser Landschaft.
Du öffnest Blumen, und wie Juwelen leuchtend
lässt du deine Eintagsfliegen turmhoch emporsteigen,
sie fliegen in tosenden Wolken und in deine
Schmutzige Wellen, fallen tot wieder zurück.
Manchmal im Frühling, als wärst du wieder jung,
du schnaubst plötzlich vor Wut, wirst wild, verrückt
stehst von deinem Krankenbett auf und deiner sprudelnden
Laune, giesst über unseren toten Landschaften.
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
2 hozzászólás
“Virágokat nyitsz, ékszerként ragyogó
tiszavirágjaid röpíted toronymagasban,”
Az idézett részt kivéve úgy tűnik, mint ha a költő nem nagyon kedvelné a Tiszát, fáradtnak, kedvetlennek, szennyesnek írja le.
Egyedül ezt a tiszavirágzást, mint rendkívüli jelenséget írja le szép szavakkal.
Szeretettel: Rita 🙂
Kedves Rita, szerintem potosan olyanak írja le a Tiszát, amilyen. És igaza van. Van hogy úgy néz ki mint egy pocsolya piszkos vize tele va szeméttel, volt hogy százezren is itták a vizét(én magam is nagyon sokszor), van hogy gyors ős örvényes, bele sem mersz lépni, de úgyan úgy, egy csandesnn folyó nyugodt folyóvíz. Viharban hajólat sülyesztett el, emberéleteket követelv, igen de aki ott született a Tisza mellet, neki a legszebb folyó, mint nekem is…üdv Tóni…