Ballada az emberi tervezés elégtelenségéről
Embert a fej éltet.
Fej neki nem elég.
Próbáld meg, mit a fej éltet
ott csak a tetve él.
Ennek az életnek
ember nem elég okos.
S' fejében nem fér el,
ez piszok s' mocsok.
Nos, készíts egy tervet!
Ha csak egy nagy fény is!
S akkor készíts még egy tervet
az sem megy, ha szép is.
Ennek az életnek
ember nem elég romlott.
Bár törekvésének
csak szép célja volt.
Fuss szerencséd után.
De ne szaladj gyorsan.
Mert mindenki fut az után
s' ő csak cammog búsan.
Ennek az életnek
ember nem elég igénytelen.
S' a törekvésével
csalni kénytelen.
Az ember ma nem jó.
Főbe ütni való.
Fejbe csapni sokszor jó, mert
észbe kap a gyarló.
Ennek az életnek
az ember nem elég jó
Ezért a szegénynek
fejét ütni jó!
Fordította Mucsi Antal
Ballade von der Unzulaenglichkeit menschlichen Planens
Der Mensch lebt durch den Kopf.
Sein Kopf reicht ihm nicht aus.
Versuch es nur, von deinem Kopf
Lebt hoechstens eine Laus.
Denn fuer dieses Leben
Ist der Mensch nicht schlau genug.
Niemals merkt er eben
Diesen Lug und Trug.
Ja, mach nur einen Plan!
Sei nur ein grosses Licht!
Und mach dann noch 'nen zweiten Plan
Gehn tun sie beide nicht.
Denn fuer dieses Leben
Ist der Mensch nicht schlecht genug.
Doch sein hoehres Streben
Ist ein schoener Zug.
Ja, renn nur nach dem Glueck.
Doch renne nicht zu sehr.
Denn alle rennen nach dem Glueck
Das Glueck rennt hinterher.
Denn fuer dieses Leben
Ist der Mensch nicht anspruchslos genug.
Drum ist all sein Streben
Nur ein Selbstbetrug.
Der Mensch ist gar nicht gut
Drum hau ihm auf den Hut.
Hast du ihm auf den Hut gehaun
Dann wird er vielleicht gut.
Denn fuer dieses Leben
Ist der Mensch nicht gut genug
Darum haut ihm eben
Ruhig auf den Hut!
Írta: Bertolt Brecht