Ezüst nyárfák
Mintha csak egyedül
Lennék e világon,
Körültem nagy nehéz,
Meleg nyári álom.
Száz fehér virággal,
Száz tündér mesével
A napsugár tüzes,
Arany szemével.
Merre terjed szárnya
A nagy boldogságnak?…
– Hát a fehér felhők
Hova, merre szállnak? –
Keletről nyugatra,
Elfújta már a szél…
Megzörren a gyenge
Ezüst nyárfa-levél
Czóbel Minka
Silberpappeln
Als ob ich ganz allein
wäre auf dieser Welt,
rundum Sommerträume
und alle sind so echt.
Hundert weisse Blumen,
hundert Feenmärchen,
die feurige Sonne,
mit goldenen Augen.
Wo zeigen die Flügel
das grösste Glücksgefühl?
und die weissen Wolken,
wohin fliegen so kühl.
Von Osten, nach Westen,
von der Winde verweht …
Auf einmal raschelt, ein
Blatt von Silberpappeln.
Fordította Mucsi Antal