a kis kavics teng
patak hideg vízében
nagy kövek között
***
der kleine Kiesel
leidet in kalte Wasser
zwischen Steinbrocken
***
patak gyors vize
már laposra csiszolta
magányos létét
***
der Strom des Baches
hat sie schon flach geschliffen
den öden daseins
***
senki sem látja
sors kínzó fájdalmának
gyötrő magányát
***
und niemand sieht es
des Schicksals Peinigungen
und die Einsamkeit
***
végre egy ember
a vízbe merészkedik
mélyből felveszi
***
endlich ein Mensch
schritt ins rasende Wasser,
und sie aus der Tiefe
***
örömtől csillog
kis kavicsnak a szeme
puha kéz fogja
***
von Freude blitzen
beide Augen des Steines
in zarte Hände
***
de váratlanul
egy hatalmas lódítás
víz felett repül
***
aber auf einmal
mit rasendem Tempo fliegt
er übers Wasser
***
repülés közben
hétszer érintett vizet
majd mélybe süllyedt
***
während des Fluges
siebenmal Wasser berührt
und dann versunken