Ősz
***
Szürke ég, őszies…
Ősz, ősz ne siess!
Ne kergesd el a nyarat,
a meleg fényt, sugarat.
***
Süss ki még, nyári nap,
simogasd az arcomat,
melengesd a szívemet,
míg az ősz eltemet.
***
Vidíts még vadvirág,
míg enyém a vad világ.
Tudom én, érzem én,
nem sokáig lesz enyém.
***
Szürke ég, szürke vég,
be jó volna élni még!
Nem lehet, nem lehet,
sötét árny integet.
***
Sötét árny, néma váz
bűvöl és babonáz.
Kérdezem, nem felel,
integet csak, menni kell.
***
Fogy a fény, fogy a nyár,
hideg szél fujdogál,
hideg szél, őszies…
Ősz, ősz ne siess!
***
Heltai Jenő:1871 -1957
***
***
Herbst
***
Grauer Himmel, Herbstlich …
Herbst, Herbst eile nicht!
Vertreibe nicht den Sommer,
das warme Lichtstrahl morgen.
***
Strahl du noch Sommersonne
streich’ mein Gesicht mit Wonne
und wärm du jetzt noch mein Herz,
bis mich begrabt der Herbst.
***
Mach mich froh, Wildblume,
bis die Welt sich verkrume.
Ich weiß es, ich fühle es,
es wird nicht lang, noch meines.
***
Grau Himmel, graues End,
schön leben ist kein elend!
Kann ich nicht, kann ich nicht,
ein dunkler Schatten winkt.
***
Dunkler Schatten, still’s Skelett
verspottet und Verzaubert.
Ich frag, Antwort gibt keins,
nur winkt, wir sind uneins.
***
Licht ist aus, Sommer auch,
kalter Wind, weht das Rauch,
kalter Wind, spätherbstlich …
Herbst, Herbst eile nicht!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
1 hozzászólás
Kedves Tóni! Micsoda remek verset bányásztál elő! A szakmai részhez, a fordításhoz nem tudok hozzászólni, de a Heltai vers tényleg klassz! Üdvözlettel: én