Hózene
Ó te zord hó, szűz hó, lelkemnek kedves
hóvihar gyötörte csillagok,
s kristályrózsák fénye
hallják-e hózenéd a téli völgybe’
hétszínű játékát a
fényedből bomló szivárványnak,
ahogy kifaragatlan hegedűk rezonálnak
a fákban, mikor simogatja őket?
Hórózsák égnek el a fájdalomtól,
még a hómadár is hallgat.
Koosán Ildikó műfordítása
Schneemusik
Goll Yvan
O Wildschnee Buntschnee meiner Seele Schnee
Ein Blizzard zerbrochener Sterne
Und Rosen aus Kristall
Höret ihr die Schneemusik im Wintertal
Das siebenfarbene Spiel
Des aufgelösten Regenbogens
Der über die ungeborenen Geigen
Im tönenden Holz der Bäume streicht?
Die Schneerosen welken vor Schmerz
Selbst der Schneevogel schweig
2 hozzászólás
Szép ez a hózene!
Szeretettel: Eszti
Köszönöm kedves Eszti hogy erre jártál
és olvastad a fordítást.
Szeretettel: Ildikó