Szelíd halál, boldog halál!
Meddig váratsz még magadra?
Meddig kell még bús óhajjal
Gondolnom szent nyugalmadra?
Mily jó lenne, ha már jönnél,
Ha már pihenhetnék ott lenn,
Nem tudva és nem érezve
Mi történik itt fölöttem.
Akik mostan nem szeretnek,
Őszintén megkönnyeznének,
Szeretteim bús síromra
Koszorút függesztenének.
S ha rám gondol majd, ki mostan
Minden gondolatom tárgya,
Szelíd lesz az emlékezés,
Oly jó a kegyelet árnya!
Kire egyszer szent homályát
Csendes borúval teríti,
Annak emlékét örökké
Fájó szeretet köríti.
Talán a kedves szemekből
Egy könny is gördül utánam,
Mely lehatol koporsómig,
Megédesíteni álmam…
Szelíd halál, boldog halál!
Ne várass soká magadra!
Ne gondoljak bús óhajjal
Még soká, szent nyugalmadra!
Írta: Karay Ilona 1866 – 1891
Begierde
Friedlicher Tod, glücklichen Tod!
Wie lang lässt du, auf dich warten?
Wie lang muss ich mit verlangen
an den heiligen Frieden denken?
Es wäre schön, wenn du schon kämmst,
wenn wir dort unten uns ausruhten,
nicht wissen und auch nicht fühlen
was, würde man uns zumuten.
Diese, die mich gar nicht lieben,
würden auch tränen verlieren,
und auf meinem tristen Grabe
einen Kranz noch niederlegen.
Und wenn einmal an mich denkt, der,
der Gegenstand meines Denkens,
in sanftmütige Erinnerung,
schön ist der Schatten der Dezenz.
An dem, die heilige Zwielicht
zudeckt mit düsterer Stille,
dem ist die Erinnerung, wie
die ewig schützende Liebe.
Vielleich aus den lieben Augen
eine Träne rollt herunter,
an Grab, bis in den Sarg, ‘d macht
die Träume süsser, dort unten.
Friedlicher Tod, glücklichen Tod!
Lass mich nicht lang auf dich warten!
Dass ich bald mit begehren kann
in heiligem Frieden starten!
Fordította: Mucsi Antal-Tóni