Siklok a végesbe, időbe szorított magház lesz a búvóhelyem.
Elesik a dallamban a szívem, hegedű vigasztal a fejembe zárva.
Őrlődök. Magamat töröm fel, repedek a tengelyemen,
Én leszek a következő hántolt lélek.
Számomra két olvasatot is sugall ez a vers. Egyrészről a fogásgól kitörni vágyó lélek, aki őrlődések, küzdelmek árán ki tud törni, le tudja saját védő burkát hántani, és meg tud mutatkozni, megnyílni a világnak. A másik olvasat, hogy az idő felemészt, a világ elől el kell bújni, és a világ lehántolja a lelked védő burkát. Szeretném megkérdezni, te melyiknek szántad a verset?
Kedves Mihály,
nagyon örültem, hogy kritkádban elgondolkodtál a tartalomról, ritkán kapni ilyet, és ez a legjobb dolog számomra, ha hatni tudok.:)
Képzeld, én mind a kettőre gondoltam. Amikor elekzdtem írni, a második értelemzésed szerint kezdtem el, aztán valahogyan jött még egy, és ez lett belőle. Nagyon örültem, hogy sikerült átadnom azt, amire gondoltam/amit éreztem az írás közben.
Örülök, hogy sikerült megfejtenem versed kettősségét. Aki, tud olyan verset írni, amelyiknek egy pozitív, és egy vele ellenkező negatív olvasata is van, az tud valamit a költészetről. Én kritikákban is szeretek elgondolkodni, az is viheti előre az embert.
Nagyon nagyon tetszik ahogy írsz.Elvont mégis érthető tele érzelmekkel.Nekem az jött le belőle hogy gonosz a világ és ezért kell a fal de van hogy érdemes néhány dolog miatt levetkőzni az álarcot ami véd vagy a falat betörni.Avagy el kell bújni mert úgy a jó.Jó vagy nagyon
hűű, ez egy ezer éves vers (nekem), nagyon nem tartom jónak már, igazából Babits dió metaforája adta az ihletett anno hozzá 🙂
De köszönöm, hogy írtál, és nagyon jól esik, és örülök, hogy tetszett!
9 hozzászólás
Kedves dorothy!
Számomra két olvasatot is sugall ez a vers. Egyrészről a fogásgól kitörni vágyó lélek, aki őrlődések, küzdelmek árán ki tud törni, le tudja saját védő burkát hántani, és meg tud mutatkozni, megnyílni a világnak. A másik olvasat, hogy az idő felemészt, a világ elől el kell bújni, és a világ lehántolja a lelked védő burkát. Szeretném megkérdezni, te melyiknek szántad a verset?
Üdv.: Szalai Mihály
Kedves Mihály,
nagyon örültem, hogy kritkádban elgondolkodtál a tartalomról, ritkán kapni ilyet, és ez a legjobb dolog számomra, ha hatni tudok.:)
Képzeld, én mind a kettőre gondoltam. Amikor elekzdtem írni, a második értelemzésed szerint kezdtem el, aztán valahogyan jött még egy, és ez lett belőle. Nagyon örültem, hogy sikerült átadnom azt, amire gondoltam/amit éreztem az írás közben.
Köszönöm szépen!:)
Kedves dorothy!
Örülök, hogy sikerült megfejtenem versed kettősségét. Aki, tud olyan verset írni, amelyiknek egy pozitív, és egy vele ellenkező negatív olvasata is van, az tud valamit a költészetről. Én kritikákban is szeretek elgondolkodni, az is viheti előre az embert.
Szalai Mihály
Kedves Mihály,
köszönöm szépen, és ennek örülök.:)
Kedves Dorithy!
Elvont de aki érti annak ütős!
Hoztad a stilusodat!
szeretettel-panka
Kedves Panka,
köszönöm szépen, nagyon örülök, hogy tetszett:)
Igyekszem a továbbiakban is "hozni a stílusomat":)
Dorothy!
Nagyon nagyon tetszik ahogy írsz.Elvont mégis érthető tele érzelmekkel.Nekem az jött le belőle hogy gonosz a világ és ezért kell a fal de van hogy érdemes néhány dolog miatt levetkőzni az álarcot ami véd vagy a falat betörni.Avagy el kell bújni mert úgy a jó.Jó vagy nagyon
Szeretettel Eszter
Bocs most olvastam hogy hasonlót írtak az előttem szólók.
Kedves Eszter,
hűű, ez egy ezer éves vers (nekem), nagyon nem tartom jónak már, igazából Babits dió metaforája adta az ihletett anno hozzá 🙂
De köszönöm, hogy írtál, és nagyon jól esik, és örülök, hogy tetszett!