Egy ember élete
Egy ember élete, az egy óriási kincs,
egy ember élete, az egy bűbájos kaland,
egy ember élete, ha boldogsága nincs
nem ér akkor semmit; és mindig üres marad.
egy ember élete, sokszor fájdalmas szenvedés,
egy ember élete, százezer gyönyörű remény,
egy ember élete, néha lázas szívverés,
a szerelmes ember, a legboldogabb személy
Az életben egyesek sokat botladoznak,
a sok vágyak és remények, útjukat elállják,
a megértés, szeretet és hűség, az számukra szózat,
mig végül mindannyian párjukat találják.
Ha eljön az ősz, és sárgulnak a levelek,
ha eljön az ősz, és lassan kezdenek hullani,
ha eljön az ősz, és a kérdésre nem jön felelet,
a szívünk dobogását, sem lehet már hallani.
2008 Julius 13
Mucsi Antal Tóni: 1942 –
Das Leben eines Menschen
Das Leben eines Menschen ist sein grösstes Vermögen,
das Leben eines Menschen ist eine wunderbare Geschichte
im Leben eines Menschen, die Tage ohne Liebe sind nur leere Bögen,
dann hat es überhaupt keinen Sinn, es nur eine leere Kiste.
Das Leben eines Menschen, oft ist es nur ein schmerzhaftes Leiden,
das Leben eines Menschen ist voll von unerfüllten Wünschen,
im Leben eines Menschen gibt es auch endlose Weiden,
der verliebte Mensch ist immer der glücklichste Lebenskünstler.
Viele Menschen stolpern im Laufe des Lebens,
die vielen Wünsche und Hoffnungen versperren Ihnen den Weg,
die Liebe, Glaube und Treue, für sie ist es selbstverständlich,
bis alle den geliebten Lebenspartner finden.
Der Herbst ist wieder da, und die Blätter werden langsam rostig,
der Herbst ist wieder da, und langsam fallen zu Erde,
der Herbst ist wieder da, und der Mensch wird langsam frostig,
und von unserer Herzen hörst du keine Beschwerde.
13. Juli. 2008
Übersetzung: Muci Anton-Toni
2 hozzászólás
Kedves Tóni!
Nagyon szép vers, az utolsó “ősz” helyett talán a “tél” állhatna.
Szeretettel és tisztelettel üdvözöl a 88-as Attila
Köszönöm Attila, átvitt értelembe egy emberéletre az az ősz, a tél az már a halált jelentené, (szerintem)…üdv Tóni