Geburtstag
Leises Klopfen an der Türe:
Kann ich ’rein Mama?
Frisch gewaschen, frisch gebügelt
Steht Rumpumpel da.
Rosen in beiden Händchen!
Wie der Kerl sich freut!
Kommt ans Bett, sagt: Guten Morgen,
Mutti Burtstag heut,
Vater putzt die große Stube,
Die ist furchtbar schön;
Lauter Blumen! Und die Torte!
Komm, zu Vati gehn!
Paula Dehmel
(1862-1918)
Születésnap
Gyermek kopog (az) ajtón halkan:
(Be)léphetek (édes)anyám?
Tisztán, ruhája vasaltan,
Rumpumpen, (a fia) jön ám.
Mind a két kezében rózsa!
A fiú vidám!
Ágyhoz lép, (szülinapi) köszöntést mondva:
Éltessen (Úr sokáig) anyám!
Apja (a nagy) szobát takarítja,
Fénylik, csillog már;
Tortát (virág)dísz gazdagítja!
Menjünk, apa vár!
Szalki Bernáth Attila
4 hozzászólás
Bocsánat, ha nem is a nagyvilágnak, de a Napvilág közösségének
szeretném elmondani, hogy ma egy tiszta, igaz ember (a feleségem) 84. születés-
napjára fordítottam le ezt a kis verset.
Kedves Attila!
Először is szeretettel gratulálok a feleséged születésnapja alkalmából. Isten éltesse őt sokáig, szeretetben, örömben, békességben! Tőled pedig nagyon figyelmes és kedves ajándék volt ez a vers. Sokszor az ember elgondolkodik azon, hogy mit is adhatna, ami nem mindennapos, sablonos, nos neked sikerült egyedit adnod. Ilyen verset biztosan nem kap mástól.
Szeretettel: Rita 🙂
Kedves Rita!
Arankámnak most, hozzászólásod után mutattam meg ezt a kis fordítást…
Nagyon szépen köszönjük figyelmed, véleményed.
Szeretettel üdvözöl a két nyolcvanas
🙂