Rainer Maria Rilke: Das sind die Gärten, an die ich glaube…
Das sind die Gärten, an die ich glaube: Wenn das Blühn in den Beeten bleicht, und im Kies unterm löschenden Laube Schweigen hinrinnt, durch Linden geseigt. Auf dem Teich aus den glänzenden Ringen schwimmt ein Schwan dann von Rand zu Rand. Und er wird auf den schimmernden Schwingen als erster Milde des Mondes bringen an den nicht mehr deutlichen Strand.
|
Rainer Maria Rilke: E kertekben a hitem megmaradt…
E kertekben a hitem megmaradt: A virágzás az ágyásokban szűnik, és kavicsban, a hűs levelek alatt csend csörgedezik, és hársak szűrik. Amott csillogó, gyűrűző tóparthoz közel kiúszó halk hattyú ingáz. Csillámló szárnyain fényt hordoz, holdról hullt és enyhülés, mit hoz, amint elmosódó parton hintáz.
(fordította: Tauber Ferenc)
|