Rainer Maria Rilke: Traumgekrönt
– Teil 3, Lieben (I-XXII.)
XVI
NACH einem Glück ist meine Seele lüstern,
nach einem kurzen, dummen Wunderwahn …
Im Quellenquirlen und im Föhrenflüstern
da hör ichs nahn …
Und wenn von Hügeln, die sich purpurn säumen,
in bleiche Bläue schwimmt der Silberkahn, –
dann unter schattenschweren Blütenbäumen
seh ich es nahn.
In weißem Kleid; so wie das Lieb, das tote,
am Sonntag mit mir ging durch Staub und Strauch,
am Herzen jene Blume nur, die rote,
trug es die auch? …
Erste Veröffentlichung: Weihnachten 1896
In: Erste Gedichte von Rainer Maria Rilke, Traumgekrönt, S. 89-100, (S. 97)
Insel-Verlag, Leipzig, 1913 |
Rainer Maria Rilke: Álommal koronázva
– 3. rész, Szerelem (I-XXII.)
XVI
BOLDOGSÁG az, mire a lelkem vágyik,
rövid, buta csoda őrülete…
Forrás-csörgéstől fenyő-suttogásig
hallik jele …
És ha dombokról, bíbor szegélyükről,
sápadt kékbe úszik ezüst ladik, –
árnyéktól súlyos virágzó fák felől
erre hajlik.
Fehér ruhában; mint a kedves, halott,
vasárnap jött, nem volt gond por, tövis,
szívén ez az egy piros virága volt,
s viselte is? …
Első megjelenése: 1896 karácsonya
In: Rainer Maria Rilke első versei, Álommal koronázva, 89-100. old. (97. old.),
Insel-Verlag, Leipzig, 1913
(fordította: Tauber Ferenc) |
2 hozzászólás
Kedves Feri!
“BOLDOGSÁG az, mire a lelkem vágyik,”
Azt hiszem, ezzel senki se vitatkozna.
Szeretettel: Rita 🙂
Köszönöm, Rita!