War ich ein Kind, im Sande spielend,
staunend und gedankenlos.
Bewundert habe zugeschaut, wie
der Rauch über die Dächer zog.
Zwischendurch war ich ein Schüler, ein
ungeduldiger Quer Träger …
Taugenichts, gut gelaunt, Milch bärtig,
ein Held, Schürzenjäger, Esel…
War ich ein trauriger Fussgänger
am Himmel ein Meldefahrer …
Weise und Irre …Schwitzend frierend …
war alles, und nichts wissender …
War ich ein blutroter Bräutigam,
der Kuss und das Lächeln Jäger …
War ich Poet. War ich angeklagt,
keck, und ichsüchtige Kläger …
War ich oben und unten, wo die
Wiege und der Sarg geleimt wird…
Heute bin nur die beiden Auge
welche Tränen, wenn geschlossen sind.
Übersetzung Mucsi Antal- Tóni
Két szem…
Voltam gyerek, homokba játszó,
csodálkozó és önfeledt.
Bámulva néztem, hogy kígyózik
a füst a háztetők felett.
Voltam diák, ki padsorok közt
sóváron csengetésre vár…
Kamasz, vígkedvű, pelyhesállú,
hős, szoknyakergető, szamár…
Voltam a földön bús gyalogló,
az égen gyors kengyelfutó…
Bölcs és bolond… Izzadva fázó…
Mindent és semmit sem tudó…
Voltam kipirult vőlegény is,
ki csókot és mosolyt keres…
Voltam poéta. Voltam vádlott
és hetyke, önző felperes…
Voltam fenn s lenn: ahol a bölcsőt
s hol a koporsót enyvezik…
Ma nem vagyok más: csupán két szem,
mely lecsukódva könnyezik…
Somlyó Zoltán