Miért fáj ennyire, ha az ember szeret valakit?
Miért van az, hogy mindent ad, de nem kap semmit???
Hiszed hogy jobb lesz, de csalódnod kell,
Hiába mellette szíved gyorsabban ver.
Hiánya megöl, széttöri szívem,
Ha vele vagyok, édesebb lesz életem.
Szeretem őt, de sajnos sosem lehet enyém,
Elrabolta előlem már másvalaki e földtekén.
Why does it hurts so much, if a human loves somebody?
Why it is, that she gives everything, but does not get anything?
You believe it that it will be better, but you have to be disappointed,
Vainly beside him, your heart beats faster.
His missing it kills me, breaks my heart,
If I am with him, my life become sweeter.
I love him, but he may never be mine unfortunately,
Somebody stole it from before me already, somebody else on this globe.
5 hozzászólás
Szia!
Jó lett, gratulálok!
Üdv.: Hópihe
Melankólikus, és jól megírt. Még érdekesebbé teszi a fordítás.
Daniel
Köszönöm szépen.
Szia!
Az látszik, hogy először magyarul írtad meg, mert a magyar változat ezerszer jobban sikerült, mint az angol.
Ha megfogadsz egy tanácsot, fordításnál ne a nyers, szó szerinti fordítást alkalmazd, hanem játssz az idegen nyelvvel is, rövidebb sorokkal, több szójátékkal és játékosabb rímekkel.
Képzeld el, hogy ez egy dal, és meg kell zenésítő, ilyenkor nagyon fontos a jó ritmus.
A témáról annyit, hogy bár rengeteg igazságot tartalmaznak a sorok, a valóságban szerencsére nem ilyen sötét a helyzet.
Optimizmusra fel.
Üdv.:Tamás
Ja, és vigyázz a központozásra!
Pontosabban használd a vesszőket és egyéb írásjeleket!
Az egyik sorban fölösleges a 3 kérdőjel.
Eléggé hatáskeltőek a szavak önmagukban is.
Nem árt kicsit több időt szánni az ilyen művekre, és akkor jobban sikerülnek, ütősebb lesz a végeredmény.