Gutes Wasser, oh wie gut ist
rinn, oh rinn, so lang du klein bist.
Trief, oh trief, sonst ich triefe dich,
weil mein Gesicht, jetzt wasche ich.
Wald, oh Wald, du so riesengross,
wie viel Schatz hast du versteckt bloss!
Dein Wasser, ist wertvoller Schatz,
hergeben würde es niemals.
Bächlein, Bächlein, muss nicht rasen,
bleib, oh bleib, du sollst hier bleiben.
Wenn du nicht bleibst wirst du sehen
wird ich sofort nach dir rennen.
Übersetzung Mucsi Antal
A havasi patak
Ó, de jó víz, ó de jó,
Csorogj, csorogj, kis folyó.
Csorr, csorr, csorgatom,
Az arcomat mosdatom.
Erdő, erdő, rengeteg,
Mennyi kincset rejteget!
Ez a csepp víz kincset ér,
Nem adnám most semmiér.
Patak, patak, ne szaladj,
Maradj, maradj, itt maradj.
Ha nem maradsz, meglássad,
Elszaladok utánad!
Benedek Elek