Ringy-rongy lóg a vállán,
Künn didereg szegény . . .
Alig áll már lábán,
Megfagy a köny szemén.
Hiába könyörög:
„Ereszsz be, ereszsz be!"
„Majd elhallgatsz kölyök!
Maradj az ereszbe'.""
Hideg az idő, mint
A mostoha lelke.
Oh, ha édes anyja
A sírból kikelne!
Így sóhajt álmában
A didergő gyermek,
S fölsir örömében: ..
Többé ki nem vernek!"
Almában hő csókot
Hint rá édes anyja . . .
Pedig csak egy hű eb
Nyelve nyalogatja …
A nagy, lombos Bodri
Ilyen álmot hoz rá:
Megszánta, hogy ott rí
Oda feküdt hozzá …
Bényei Gábor 1837 – 1892
Das kleine Waise
Lumpen hängen runter
draussen steht er an Pier,
er hat grossen Hunger,
die Tränen frieren schier.
Vergebens bittet er:
„Bitte lasst mich herein!”
„Sei ruhig du Bengel,
und blieb draussen allein!”
So kalt ist das Wetter,
wie Stiefmutters Seele.
Ach, wenn seine Mutter,
auferstanden wäre!
Und so seufzt er in Traum,
der zitternde Knabe,
und laut weinend sagt er:
„Nie mehr milde Gnade!”
Träumt einen süssen Kuss,
von leiblicher Mutter,
in Wahrheit war ein Hund,
mit seinem weicher Zunge.
Das grosse Hund Bodri
liebte ihn unentwegt:
Erbarmte ihn weinend
und zu ihm hingelegt …
Fordította Mucsi Antal