Oh ne repülj, lelkem, merengés alkonyán
Egy-egy visszasíró töredék dal nyomán
A múltak ködébe.
Nézd a fellegekből alakuló képet:
Ekképp alakítja a múltat emléked;
Nincs valódi léte.
Ne tekints a múltba, tekints a jövőbe,
Amelyet reményem szép álmokba sző be,
Elringatva téged;
Szelíden susogja: Elér valahára
A megelégedés csendes révpartjára
E kifáradt élet…
Csengey Gusztáv 1842- 1925
Ach, flieg nicht meine Seele
Flieg nicht Liebes, in Zwielicht der Versonnenheit,
auf den Bruchteil eines Liedes, von Vergangenheit,
in der Nebel hinein.
Schau aus den Wolken fortnehmende Bilder an:
so formt die Vergangenheit dein Gedächtnis ab;
hat kein rechtes Dasein.
Schau nicht in der Vergangenheit, schau in Zukunft
im schönen Träume gewebt, von meiner Hoffnung,
in den Schaukeln schweben;
sanftmütig flüsternd: Einmal kommt dir auch die Zeit
auf den Ufern der ruhigen Zufriedenheit
diesen müden leben.
Fordította Mucsi Antal-Tóni