Valahol messze egy cséplőgép zúg
az alkony csendjében,
duruzsolgatva, épp úgy,
mint otthon a régi boldog időkben.
Valahol messze lányok dalolnak,
és nótájuk szárnya,
mint a hulló harmat
ráborul az esti csendes zsongásra.
Valahol messze bolyong a lelkem,
amint hazatérve,
a kévét eresztem
ismét az éhesen remegő gépbe.
Valahol messze,… jó néhány év után,
önfeledten, játszva,
búzát szórok talán
két kicsi lányomnak rózsás kis markába.
Valahol messze,… valahol messze,
– s hiába titkolom,
könny jön a szemembe,
ezen a szívet ringató alkonyon
Herczeg János
Irgendwo weit weg
Irgendwo weit weg, der Dreschmaschine dröhnt,
in der Abendstille,
summt es genauso schön,
wie in vergangenen Zeiten die Grille.
Irgendwo weit weg, die Mädchen sind am Singen,
ihr Gesang hat Flügel,
`d wie Tau niedersinken,
verteilen sie sich, auf den sanften Hügel.
Irgendwo weit weg, hat die Seele verirrt,
`d daheim ohne Mühe,
tu die Garbe verwirrt
wieder in die hungrig dröhnende Mühle.
Irgendwo weit weg, … gut nach ein paar Jahren,
gedankenlos, spielend,
beim Liebsten anfahren,
`d Weizen streue in ihre Hände liebend.
Irgendwo weit weg, …irgendwo weit weg,
vergebens insgeheim,
tränen sind am Irrweg,
an so einem schönen Abend daheim.
Fordította Mucis Antal