Scharfe Zähne nagen meine Lippen,
eine Rose sollst du auf mir Küssen,
schreckliche Wonne für die grosse Gier.
Beiss mich, beiss mich, oder ich beisse dir.
Wenn du mich nicht quälst, dann quäle ich dich,
bist nur ein Spielzeug, und so zerbrechlich,
nehme den Glanz von deinem Augenlicht.
Oh, ich weiß nicht. So sehr liebe ich dich.
Ich müsste Weinen, mein Blut surrt grausam,
umsonst ist jeder simulierten Scham,
umsonst ist alles. Ich nimm dich auf mich:
Beiss mich, beiss mich, oder ich beisse dich.
Fordította Mucsi Antal
Szerelmes vers
Hegyes fogakkal mard az ajkam,
Nagy, nyíló rózsát csókolj rajtam,
Szörnyű gyönyört a nagy vágyaknak.
Harapj, harapj, vagy én haraplak.
Ha nem gyötörsz, én meggyötörlek,
Csak szép játék vagy, összetörlek,
Fényét veszem nagy, szép szemednek.
– Ó nem tudom. Nagyon szeretlek.
Úgy kéne sírni s zúg a vérem,
Hiába minden álszemérem,
Hiába minden. Ölbe kaplak:
Harapj, harapj, vagy én haraplak!
József Attila