Amikor kisüt a hold, s a nap korong halovány
Amikor megáll a folyó, s a mező hullámzó tovább
Amikor a hajnalt az éjszaka követi merészen,
Amikor a halál ölelkezik szerelemmel szemben
Megfordult világ, fényből matt látomás
Szédülve részegedő, őrült körforgás.
17 hozzászólás
Főképp az utolsó sora ragadott meg.
Gratulálok versedhez!
Barátsággal Panka!
Megdolgoztattál Kedves Selanne. Második nekifutásra még nálam is kitisztult a kép.
Gratulálok szellemes versedhez! Wolf.
Szia Panka!
Köszönöm, hogy olvastál.
Szeretettel:Selanne
Örülök, hogy nem kellett többször nekifutnod.:-))Bocsi ha megdolgoztattalak:-))
Üdv:Selanne
Kedves Selanne!
Csavaros kis vers, igazán remek.
Üdv: József
Kedves Szhemi !
Köszönöm
Üdv:Selanne
A megfordított világ késztet minket elgondolkodásra. Tetszik a versed.
Szeretettel: Rozália
Szia!
Eljátszottam a gondolattal:-)
Szeretettel:Selanne
Tetszik a gondolatisága, a lezárása, egyedül a második sorban bicsaklik nekem a rím. De összességében tetszett 🙂
Hanga
Kedves Hanga!
Megtiszteltél azzal olvastad versemet.Köszönöm a hozzászólást.Ej ezek a rímek, némelykor rímtelenkednek:-))
Üdv:SELANNE
Érdekes vers de tetszik,jol öszeszerelted.Üdv:Szekelyke.
Szia székelyke!
Köszönöm , hogy nálam időztél.:-)
Üdv:Selanne
Kedves Marietta!
Sötét, inkább szomorú gondolatokat takar versedben, ahogyan leírod: "Amikor a halál ölelkezik szerelemmel szemben Megfordult világ"
Bizony, akkor megfordul a világ. Ez engem nagyon elgondolkoztatott. Eltaláltam?
Szeretettel: Kata
Kedves Kata!
Ráéreztél!:-)
Szeretettel:Marietta
Szia Marietta!
Tényleg ilyen körforgásban élünk! Minden a feje tetején, tehát megfordítva.
Szeretettel: Kankalin
Sziaaa! Hát emlékeztél arra amit írtam?:-)) Dejóóóó:-)
Már értjük is egymást.
Szeretettel:Marietta
Sziaaaaa!
Persze hogy emlékeztem! Kerestem is még aznap, de nem találtam.
Meglett. 🙂 Tényleg értjük egymást!
Szeretettel: Kankalin