PETER RÜHMKORF Bleib erschütterbar und widersteh
Also heut: zum Ersten, Zweiten Letzten: allen Durchgedrehten, Umgehetzten, was ich, kaum erhoben, wanken seh, gestern an- und morgen abgeschaltet: Eh dein Kopf zum Totenkopf erkaltet: Bleib erschütterbar – doch widersteh.
Die uns Erde, Wasser, Luft versauen (Fortschritt marsch! mit Gas und Gottvertrauen) Ehe sie dich einvernehmen, eh du im Strudel bist und schon im Solde, wartend, daß die Kotze sich vergolde: Bleib erschütterbar – und widersteh.
Schön, wie sich die Sterblichen berühren – Knüppel zielen schon auf Herz und Nieren, daß der Liebe gleich der Mut vergeh… Wer geduckt steht, will auch andre biegen (Sorgen brauchst du dir nicht selber zuzufügen; alles was gefürchtet wird, wird wahr –) Bleib erschütterbar Bleib erschütterbar – und widersteh.
Widersteht! im Siegen Ungeübte; zwischen Scylla hier und dort Charybde schwankt der Wechselkurs der Odyssee… Finsternis kommt reichlich nachgeflossen; aber du mit – such sie dir! – Genossen! teilst das Dunkel, und es teilt sich die Gefahr Leicht und jäh – – Bleib erschütterbar – Bleib erschütterbar – doch widersteh.
|
PETER R?HMKORF Megrendíthető légy, de ellent is állj!
Most első-, másod- és még utolszorra: Ki kiakadva, szerteszét hajszolva Épphogy kibújt s már torog is netán, Ma bekapcs’, de holnap mindjárt kikapsz: Még mielőtt főd koponya-csupasz: Megrendíthető légy, de ellent állj!
Romlott lett levegő, föld is, víz is. (Előre! Gázban és Istenben bízz!) Még mielőtt közéjük beszállsz, S zsold örvényében várod, mint a nép, Hogy arannyá válik a hányadék: Megrendítve is jó, ha ellent állsz!
Érintkeznek a halandók, szép dolog – Szívet, vesét céloz meg a kés, dorong, A szeretet nem győzelemre áll… Görbe hát hajlít az egyenesen, (Gond? Hát az majd mások által leszen; Ha félsz, félelmed bejön, mire mégy?) Megrendíthető légy, Megrendíthető légy, s ellent állj!
Álljon ellen, ki még ritkán győzött! Ingva Szkülla és Kharübdisz között, Odüsszeusz árfolyamba ütközött… Sötétség zúdul utána, őrült; Elragad. Keresd a hasonszőrűt! Homály szakad, eloszlik a rettentő, s már nem fáj –– Légy megrendíthető! – Megrendíthető légy – de ellent is állj!
(Tauber Ferenc fordítása)
|