Az idő
Az idő mossa el
mert követ
kőről visz tova
és
láttam már fél kézzel
lógni a kereszten Jézust
másik kezéből a szöget
kimarta már az idő vasfoga
de arcán a halál csókja
még ott szárad
hiába fújta szél vagy verte az eső
nem tudta lemosni róla a gúny nyálat
örök az akár az égre felpakolt csillagok
az idő el mosta már de én érzem még
szivemben a sebhelyet
amit a sok gúny és megvetés rá vert
hiába fújja dühöngő szél vagy veri a vér eső
a halál rozsda csókja az
le már soha
nem szárad
kimarja lelkemből az erőt.
Rigó Tibor: 1961 –
Die Zeit
Die Zeit wäscht es weg
weil der Stein
von Stein treibt weiter
und
ich hab’ ihn gesehen mit einer Hand
hängen Jesus an das Kreuz
den Nagel von der anderen Hand
schon verätzte der eiserne Zahn der Zeit
aber der Kuss des Todes auf seinem Gesicht
es trocknet noch dort
umsonst wehte der Wind oder von Regen gepeitscht
es konnte den Speichel des Spottes von ihm nicht abwaschen
das sind ewig wie die Sterne am Himmel
die Zeit hat es verwaschen, aber ich fühle es immer noch
die Narbe in meinem Herzen
was ihm viel Spott und Verachtung einbrachte
vergebens weht ihn der Wind oder schlägt ihn der Blutregen
es ist der rostige Kuss des Todes
verbläsen kann es
nie wieder
es verätzt der Kraft in meiner Seele.
Fordította. Mucsi Antal-Tóni
2 hozzászólás
Az idő sok mindenre megoldás, de ugyanakkor feledés is.
Szeretettel: Rita 🙂
Köszönöm Rita…üdv Tóni…