Megértem még ezt a nyarat.
Ezt a szálló, szép madarat
el tudtam még röptébe fogni.
Látjátok, ez még az enyém.
Ez a megvalósult remény.
Be jó ettől megittasodni.
Sugaras reggel, árnyas dél…
S estefelé a gyenge szél
s éjjel a csillagok seregje…
Csöndes budai uccarész,
ahol léptem a csöndbe vész,
mint lagunán a csöpp dereglye…
Még ez a nyár az én nyaram.
Az én szálló szép madaram –
talán utolsó jóbarátom…
Vigasztalóul ez maradt:
belésugom titkaimat,
elfogtam – s útjára bocsátom…
Somlyó Zoltán
Mein fliegender, schöner Vogel
Ich erlebte noch diesen Sommer.
Den fliegenden schönen Vogel
im Flug habe sie noch eingefangen.
Sie ist noch, meine, wie Ihr es seht.
Der wahrgewordene Glaube lebt,
es tut gut, von diesem Rausch zu befangen.
Strahlenden morgen, schattigen Mittag
und am Abend ein leichter Windschlag,
was in der Nacht, die Sternenhimmel bot.
Ruhige, verträumten Strassen von Buda,
Schritte verschwinden als wärst du gar nicht da,
wie in der Lagune, das winzige Boot.
Noch diese Sommer ist mein Sommer.
Das ist mein fliegender, schöner Vogel –
vielleicht auch meine, alle letzten Freunde.
Zum Trost bleibt mir nur das Eine:
Die eingefangenen geheimen Reime,
freigelassen – zu seinen grösste Freude.
Fordította Mucsi Antal