Ó, engedd, hogy mint messzi árnyék
némán nézzem a tekinteted?
Te oly fiatal vagy és oly szép,
szemeidből az öröm nevet.
És én szegény fáradtan állnék,
nincs semmim, mivel megnyernélek.
Ó, bár csak egy királyfi lennék
's te egy koldus elveszett lélek.
Fordította Mucsi Antal
Bettlerliebe
O laß mich nur von ferne stehn
Und hangen stumm an deinem Blick;
Du bist so jung, du bist so schön,
Aus deinen Augen lacht das Glück.
Und ich so arm, so müde schon,
Ich habe nichts, was dich gewinnt.
O wär ich doch ein Königssohn
Und du ein arm verlornes Kind!
Theodor Storm
2 hozzászólás
örülök ennek a versnek. szeretettel
Kedves csabaiandy!
Örülök, hogy örömet tudtam szerezni e fordításommal, de idővel a második versszak elsó sorát megváltoztattam, az "És én szegény fáradtan állnék," helyett "És én szegény fáradt termtés," -t írtam oda. Köszönöm, hogy olvastál, és
üdv Tóni