Drum
***
Wie dunkel ist der Lebenspfad,
Den wir zu wandeln pflegen.
Wie gut ist da ein Apparat
Zum Denken und Erwägen.
***
Der Menschenkopf ist voller List
Und voll der schönsten Kniffe;
Er weiß, wo was zu kriegen ist,
Und lehrt die rechten Griffe.
***
Und weil er sich so nützlich macht,
Behält ihn jeder gerne.
Wer stehlen will, und zwar bei Nacht,
Braucht eine Diebslaterne.
***
Wilhelm Busch: 1832 – 1908
***
Azért
***
Mily sötét az élet útja
ahol mi járunk-kelünk.
Jó egy készülék az útra
mely midig ott van velünk.
***
Fortélyos az emberi fej
telis-tele van csellel;
Tudja, hol és mi minden kell
s ujjal kel, minden reggel.
***
S mert olyan szívesen segít
mindenkinek barátja.
Ki lopni akar éjszaka,
annak kel egy tolvajlámpa.
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
2 hozzászólás
Mint versenytársnak örülnöm kellene, de duplán szomorú
vagyok…
Kedves Attila, kérlek ne légy szömorú, a klasszikus irodalom szerint rám egy német klasszikus közmondás pászol legjobban: Mich zu ändern, is bei mir "Hopfen und Malz verloren!" A zsüriknek, a szakiknak, egy sarlatán vagyok, a jövünek is az maradok, de a jelen olvasóinak tetszenek a fordításaim, és már sokan is megírták, hogy az én fordításaimnál, sok versnek a jelentősége egészen más, húebb, mint a klasszikos fordításoknál. Ha rá gondolok, hogy sok nagy magyar költő, ha az életében fele annyi dicséretet kapott volna mint ma, akkor boldogabban halt is volna meg. (ha egyáltalán lehet boldogan meghalni?)…üdv Tüni..