(Az álmodó vár..)
Ezüst színű hajnal fonja, szövi álmát,
bontogatja halkan az Ég szivárványát.
Pirkadatkor lassan, lábujjhegyen járva,
viszi égi vándor, tenyerébe zárva.
Álmos még a nap, ott szunnyad a párnán,
fátylat sző a Hold, tűnődik magányán.
Titkos kéz érinti álmodónak arcát,
elsimítja csendben az ébrenlét karcát.
Hajdan Vali
Das morgendliche Wort
(Das Traumende wartet)
Der silberfarbene Morgen webt die Träume,
schürft leise des Himmels Regenbögen Säume.
Bei Dämmerung langsam, an Fussspitzen laufend,
trägt den nächtlichen Wanderer, in Hand baumelnd.
Der Sonne ist noch schläfrig, schlummernd an Kissen,
Schleier webt der Mond, grübelnd allein verbissen.
Geheime Hand berührt das träumende Gesicht,
aus glättet leise die Wachsamkeit störender Schicht.
Fordította Mucsi Antal-Tóni